ネタバレや腐臭発言が混じるらくがきメモ

2006年08月08日(火) アンジェ

snormal0930212149.png 200×200 3K [再]

「教えておじいさん 教えておじいさん 教えて ジーレの格言を」
エンジュ(デーテおばさん)に連れられ、おじいさんから引き離されて聖地に行くユーイ。
「フランシスが立った!」(なんで)
ゼーゼマンさんはエルンスト希望……と思ったけどお医者さんかな
 
全然関係ないけど、最近図書館で「小公子」を見かけて何気なく開いてみたところ、昔読んだのとだいぶ違う訳し方で面白かった。昔読んだのだと伯爵の一人称は「わし」でセドリックには「お前」と呼びかけていたのだけど、その本では一人称「おれ」でセドリックに「きさま」と言っていた。テラカッコヨス

(2005年9月30日)

------------------------------

ユーイかっこいい、みたいなことを言いたかったはずですが、それよりあの小公子は今思い出しても胸が躍る。
「きさま、そんなにお母さんに会いたいのか」
萌え!! たしかほんとにこんなだった。
訳し方ってほんと重要ですよ! 新潮文庫の「ハックルベリー・フィンの冒険」でハックの一人称が「僕」だったのはとても悲しい出来事だった覚えがある。
月別ログ
日記内検索機能

RSS

PaintBBS / spainter Shi-dow
Diary CGI  Nicky! + rssnicky